Martinus Knižní putování - Zapoj se do najoblíbenější knižní hry, vyhraj skvělé ceny a více času na čtení
Kniha: Historie překladatele (Ondřej Vimr)

180 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma

Přečtete na zařízeních:

Nelze měnit velikost písma, formát je proto vhodný spíše pro větší obrazovky.

Více informací v našich návodech

Přečtete na zařízeních:

Více informací v našich návodech

Přečtete na:

Nepřečtete na:

Jak číst e-knihy zabezpečené přes Adobe DRM?
Kniha: Historie překladatele (Ondřej Vimr)
Kniha: Historie překladatele (Ondřej Vimr)

Historie překladatele

Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)

Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na... Číst víc

Nakladatel
Pistorius & Olšanská, 2014
Počet stran
208

Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde... Číst víc

  • Brožovaná vazba
  • Čeština

180 Kč

U dodavatele > 5 ks
Posíláme do 4 – 8 dnů
Tuto knihu momentálně nemáme na skladě, ale většinou vám ji dokážeme sehnat a odeslat do 4 – 8 dnů. A pokusíme se to zvládnout i o něco rychleji!
Sledovať dostupnosť

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Proč nakupovat knihy na Martinus.cz?

  • Magazín Knihy roku ke každému nákupu
  • Knihomolská záložka ke každému nákupu
  • Více než 9 000 výdejních míst

Naši skřítci doporučují

Úsvit sklizně - Suzanne Collins, Nakladatelství Fragment, 2025

Více o knize

Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu.
Naše katalogové číslo
669965
Počet stran
208
Vazba
brožovaná vazba
Rozměr
140×200 mm
Hmotnost
339 g
ISBN
9788087855140
Rok vydání
2014
Jazyk
čeština
Nakladatel
Pistorius & Olšanská
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

Jak se líbila kniha vám?

Nakladatelství Pistorius & Olšanská

Člověk prochází přítomností se zavázanýma očima. Smí pouze tušit a hádat, co vlastně žije. Teprve později mu odvážou šátek s očí a on, pohlédnuv na minulost, zjistí, co žil a jaký to mělo smysl.
Kniha: Směšné lásky (Milan Kundera)
Směšné lásky
  • Milan Kundera
Kontaktujte nás